Tu ne manques pas d’air

Meaning: You’ve got some nerve/cheek
Literal translation: You don’t lack air

Notes: The French expression manquer d’air means « to lack air, » as in On manque d’air – il faut ouvrir la fenêtre (It’s stuffy / There’s no air in here – we need to open a window).

Informally, ne pas manquer d’air is synonymous with avoir du culot and ne pas manquer du culot – to have nerve/cheek.

Examples

Tu oses revenir après ce que tu as fait ? Tu ne manques pas d’air !
You dare come back after what you did? You’ve got some nerve!

Il ne manque pas d’air, lui !
He’s got some nerve, that guy!

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s